My whole life I have been taught by my teachers, my
parents, and older members of my community what the “proper” way to speak was. After
I moved to the U.S from Spain I stayed in the same place for most of my life. So
all of my teachers and people that I took influence from where generally from
the same discourse; so everything that I was learning on what the “proper” way
to structure my thoughts were all the same. I was told that this way was the
most educated way, the way people from my class spoke. And that anyone else who
spoke differently was uneducated and lacked sophistication. Because of this—some may call it brain washing; I disagree
however—I found myself making many first assumptions about people’s
intelligence, social standing and value based on the way they spoke [here I used
the dash to emphasize that this was my own personal opinion. I also used a
semicolon because standing alone each sentence was too short but they were
related so combined they created the perfect length].
Chapter one from GA and the Christensen article both
challenge my view on what it means to teach grammar. I am one of those people
that will correct people because in my “standard” English the way they are
speaking or writing is wrong. Although it may be wrong according to my dominant
discourse; they could be right for their discourse. GA states that our
presumptions or prejudices about a language variety may stem from our
prejudices about the people. And in order to appreciate language variety I need
to deviate from my idea that there is a “standard”. Because “standard” is
subjective and differs from different regions; which is something that I was
not raised to value. Christensen gives an example about one of her students who
integrates the language she uses at home with the language she was taught in
school. What some consider a beautiful
blend of culture; I see as something that needs to be corrected; because in my
discourse you cannot infuse one variety with the “standard” without being
judged [use of the double semicolon]. This is something that over my years
at school has been challenged, and although I still struggle with the urge to
make other language varieties or discourses seem inferior to my dominant
discourse. And like stated in GA it isn’t actually the language that is deeming
itself inferior to others it is the people within it. So when I am teaching
grammar in m English class I need to remember that I am only teaching one way
of grammar. I am not teaching the correct way or the better way. But am giving
them another tool in their tool box to use when is appropriate. And show them
that each language variety has value, not just the one that I am teaching them.
“although vernacular does not carry the same intensely
negative connotations that the term dialect does, it often brings out our assumptions,
perhaps unconscious ones, about “better” or “worse” language’” (7)
Normally in my writing when I want to insert my own
opinion I would use parenthesis. However I want to expand my writing so I have
decided that whenever I would normally use a parenthesis I will now replace it
with a dash to add emphasis. I also have seen the use of a sentence with double
semicolons and I thought that it flowed nicely and look interesting. So I decided
I would also try to incorporate that as well, although I am not sure if I am
using it correctly.